Tiny Windows 10 Iso Download

En general, se debe evitar la traduccin directa del ingls. El traductordebe primero leer y entender lo que va a traducir antes de hacerlo y, en muchoscasos, es mejor traducir con las palabras que uno utilizara, y nonecesariamente con las mismas que utiliz el que lo escribi en ingls. Enprogramas y aplicaciones se recomienda utilizarlos antes para determinar el usode los textos en el contexto del programa. Esto permitir resolver ambigedadesque no sean obvias en el fichero .po (privado de contexto). Por ejemplo, lacadena Save en un programa podra traducirse por Salvar si setrata de un juego y es una operacin para salvar a un compaero de un peligro oGuardar (ms comn) si se trata de guardar los resultados del programa aun archivo. Una traduccin de calidad es aquella que ofrece al lector el mismosignificado que el trmino original aunque no necesariamente con las mismaspalabras o frases.